Великие немецкие фольклористы братья Гримм известны нам с самого детства. Но парадокс: до недавнего времени у российского читателя не было возможности познакомиться с их наследием в полном объеме. Этот двухтомник восполняет пробел — перед вами первое научное издание сказок на русском языке, соответствующее немецкому канону.
Особую ценность сборнику придает перевод Константина Азадовского. Ему удалось передать уникальный гриммовский стиль: свежесть народной речи, отголоски германской мифологии и ту особую простоту, что отличает подлинные сказки от литературных адаптаций. В отличие от многих известных переводов, тексты Азадовского сохраняют колорит и дух оригинала.
Сборник включает 200 сказок братьев Гримм — от хрестоматийных до малоизвестных. Это не просто развлекательное чтение, а важнейший памятник немецкого романтизма, оказавший влияние на развитие фольклористики и детской литературы во всём мире.
В сборник вошла статья известного филолога-германиста Е.Е. Дмитриевой, посвященная жизни и творчеству братьев, а также обстоятельный комментарий, в котором прослеживается путь каждой сказки, вплоть до ее глубинных корней.
В основе дизайна — классическая работа выдающегося художника-прерафаэлита Уолтера Крейна (1845-1915).
Двухтомник станет находкой:
для родителей, выбирающих качественную литературу для семейного чтения
для библиофилов и коллекционеров красивых изданий мировой классики
для педагогов и исследователей фольклора и немецкой культуры
для всех, кто ценит аутентичные тексты, свободные от современных адаптаций
Перелистайте страницы — и вы услышите голоса сказителей, чьи истории два века назад записывали чернильным пером при свете масляной лампы.
Формат: 17 × 24 см
Тип переплёта: твёрдый
Покрытие переплёта: бумвинил (нетканевый материал)
Объём: 872 страницы + 440 страниц, обилие иллюстраций
